Consegue diferenciar o alemão e o holandês?

flags-143171_1920Certos idiomas podem soar bem semelhantes aos nossos ouvidos. Isso é bastante comum, principalmente quando eles pertencem a um mesmo grupo de línguas – como as línguas eslavas, por exemplo. Pensando nisso, pode ser bastante usual confundir o alemão com o holandês – duas línguas germânicas ocidentais que possuem muitas semelhanças, mas também, muitas diferenças.

Além de estar fortemente relacionada ao alemão, a língua holandesa tem muitas semelhanças com o inglês. É um dos idiomas oficiais da Holanda, Bélgica, Suriname, Aruba, Curaçào e Saint Maarten. Vale ressaltar também que tem forte ligaçãoo com o africâner (dialeto falado na África do Sul). É falada por mais de 22 milhões de pessoas em todo o mundo.

Já o alemão é falado por cerca de 98 milhões de pessoas em todo o mundo, caracterizando este idioma como o mais falado na União Europeia. É uma das línguas oficiais da Alemanha, Áustria, Suíça, Luxemburgo, Liechtenstein, Itália e Bélgica. Uma curiosidade importante é que todos os documentos da Organização das Naçoes Unidas (ONU) são traduzidos para o alemão.

brandenburg-gate-417890_1920

O Portão de Brandemburgo em Berlim é uma das atrações turísticas mais visitadas na Alemanha.

Chamada de uma língua de artigos "Artikelsprache", o alemão tem uma característica muito marcante que é o “princípio da congruência”. Isso consiste no fato de que o substantivo, se acompanhado de um adjetivo, sempre terá um gênero gramatical que deverá concordar em número e gênero à palavra de referência. Outra famosa característica do alemão é a formação de novas palavras por agrupamento, isto é, combinando duas ou mais palavras para formar uma só – e que geralmente pode ficar enorme e um pouco assustadora para quem não é íntimo do idioma. Por último, é preciso muita atenção na hora da escrita, pois o alemão nem sempre é falado como é escrito.

Reza a lenda que o aprendizado do holandês pode ser mais fácil do que o alemão, que a princípio pode parecer um pouco mais complexa. Vale lembrar que ambos os idiomas tem semelhanças com o inglês – principalmente a língua holandesa. Este idioma também tem o maior dicionário do mundo, então é importante ficar muito atento para enriquecer o seu vocabulário! O holandês também “roubou” muitas palavras de outros idiomas, como por exemplo o inglês. Portanto, se você já fala inglês, provavelmente vai ser mais fácil aprender tanto o holandês quanto o alemão. Esta última pode ser um tanto quanto complexa, já que carrega tempos verbais no subjuntivo e declinações.

O Rijksmuseum, em Amsterdam, é um dos locais mais famosos da Holanda/ Foto via Flickr

O Rijksmuseum, em Amsterdam, é um dos locais mais famosos da Holanda/ Foto via Flickr

Como os dois idiomas tem as mesmas raízes em suas palavras, pessoas que entendem alemão podem entender um pouco de holandês e vice-versa. Algumas letras são pronunciadas diferentemente nas duas línguas. Um exemplo claro disso é que no alemão, a letra “S” tem o som parecido com o “Z”, enquanto o holandês pronuncia o “S” com o som de “Shh”. Ao falar tanto o holandês quanto o alemão, provavelmente vai ser necessário usar a boca e a garganta de certas formas a pronunciar os chamados sons gulturais, isto é, uma técnica vocal que resulta em sons roucos e graves. Isso pode ser visto com certa frequência ao falar o "ch" e "g”.

Conhecimento nunca é demais, principalmente se for sobre duas línguas tão importantes quanto o holandês e o alemão. Que tal fazer um teste online e gratuito de ambos os idiomas e começar a estudar com a Listen & Learn Brasil? Te juro que você não vai se arrepender!